8/2/11

San Isidoro y las partes de la noche

Tarde = «poniéndose el sol»
Crepúsculo = «quando comiença las tieniebras»
Concubio = «quando los ombres aduermen»
Noche intempesta = «quando todos los animales profundamente reposan»
Conticinio =«quando todas cosas parecen estar callando y adormidas»
Gallicinio = «quando los gallos comienzan cantar»
Dilúculo = «quando mas espesas vezes cantan anunciando la cercanía del alva»
Antelucano = «quando ya el alva comiença a desparzir las tinieblas»


2 comentarios:

  1. En español, siempre he envidiado el 'soir' de los franceses.

    ResponderEliminar
  2. Es cierto. Y su derivado, la soirée.

    Nombrar el tiempo: enorme fortaleza intelectual.

    La tesis de Maria Laura Izquierdo es -entre otras cosas- un paseo por lo que fue la noche y ya no es. Ahora apenas pueden distinguirse las horas por el mayor o menor ruido en la variante o por el de los camiones de la basura.

    Me temo que eran mucho más hermosas las definiciones oteizianas, vacías: "quando todos los animales profundamente reposan".

    Y los propios nombres, más allá de su significado...¡Conticinio! ¡Ah!

    Saludos,

    ResponderEliminar